home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 1995-05-28 | 3.5 KB | 68 lines | [TEXT/ttxt] |
- * place this file in the folder where suntar is, without
- * changing its name, and the character conversions defined
- * here will be performed (I need not say that ASCII is not
- * a real standard and that codes beyond 127 mean different
- * things on different machines: you already know that...)
-
- * the syntax is very simple (and inflexible: no spaces around
- * the = ): all characters following a '*' are comments and are
- * ignored (obviously unless the * is just after the =) , but here
- * is the declaration of accented vowels for the Mac character set
- 136=à 142=é 143=è 146=í 147=ì 151=ó 152=ò 156=ú 157=ù
- * (why translate Mac->Mac ? Because otherwise a Mac text
- * file is not recognized as ASCII and suntar does not
- * assign the correct icon to it)
- * or for letters used in Germany and Scandinavia and Spain
- * (made comments because the authors of suntar are Italian
- * and don't need them)
- * 138=ä 140=å 145=ë 149=ï 154=ö 159=ü 167=ß 190=æ 191=ø 207=œ
-
- * 128=Ä 129=Å 130=Ç 131=É 132=Ñ 133=Ö 134=Ü 141=ç 174=Æ 175=Ø
- * 137=â 144=ê 148=î 150=ñ 153=ô 158=û 192=¿ 193=¡ 203=À 206=Œ 216=ÿ
- * or some symbols which sometimes occur in Italian text files:
- 161=° 169=© 199=« 200=» 201=… 202= * the latter is the nonbreakable space
- 210=“ 211=” 212=‘ 213=’ 187=ª 188=º
- * other rare symbols:
- * 135=á 139=ã 155=õ 162=¢ 163=£ 164=§ 170=™ 196=ƒ 204=Ã 205=Õ
-
- * if, on the other hand, you happen to use a lot of files created
- * on DOS machines (ugh... somebody should forbid to sell such
- * ugly, unfriendly and obsolete things !) then delete or comment
- * the previous lines and uncomment the following:
-
- * 128=Ç 129=ü 130=é 131=â 132=ä 133=à 134=å 135=ç 136=ê 137=ë
- * 138=è 139=ï 140=î 141=ì 142=Ä 143=Å 144=É 145=æ 146=Æ 147=ô
- * 148=ö 149=ò 150=û 151=ù 152=ÿ 153=Ö 154=Ü 155=ø 156=£ 157=Ø
- * 159=ƒ 160=á 161=í 162=ó 163=ú 164=ñ 165=Ñ 166=ª 167=º 168=¿
- * 173=¡ 174=« 175=» 225=ß 241=± 246=÷ 248=°
- * 26= * this has a special meaning: without it, suntar converts
- * UNIX-like text and does not convert MS-DOS-like text. With
- * it, it's the opposite. That's because there is only one
- * char table file and it's meaningless to apply it to both
- * kinds of text
- * (really MS-DOS uses a number of different character sets, not only one !
- * that's just one of the innumerable sources of confusion in MS-DOS;
- * the previous characters are common to almost all sets)
-
- * Or if you have files using the ISO 8859/1 Latin 1 character set (some
- * UNIX machines use it, and Windows 3.1 uses it when it does not follow
- * the DOS encoding) here are the definitions to uncomment:
-
- * 131=ƒ 140=Œ 156=œ *Windows only
- * 161=¡ 162=¢ 163=£ 167=§ 169=© 170=ª 171=« 176=° 177=± 186=º
- * 187=» 191=¿ 192=À 195=Ã 196=Ä 197=Å 198=Æ 199=Ç 201=É 209=Ñ
- * 213=Õ 214=Ö 216=Ø 220=Ü 223=ß 224=à 225=á 226=â 227=ã 228=ä
- * 229=å 230=æ 231=ç 232=è 233=é 234=ê 235=ë 236=ì 237=í 238=î
- * 239=ï 241=ñ 242=ò 243=ó 244=ô 245=õ 246=ö 247=÷ 248=ø 249=ù
- * 250=ú 251=û 252=ü 255=ÿ
-
- * Note that everything not declared remains unchanged. Probably you
- * will have to configure this file in order to translate every character
- * that you use, but the way in which you do that depends on the
- * language you speak, the fonts you use and on your printer...
- * If you happen to use files coming from multiple sources, it's better
- * NOT to let suntar perform its conversions and convert later with
- * another application: in most cases a conversion can't be undone and
- * if it was the wrong conversion you've lost data (the Mac-Mac
- * conversion is not really a conversion and is not harmful, and that's
- * why it's the default).